Sprachen und Fachgebiete

Sprachen

Deutsch und Niederländisch: Meine Muttersprache ist zwar Deutsch, doch da ich den größten Teil meines Lebens in den Niederlanden verbracht habe, übersetze ich mit gleicher Leichtigkeit in beide Richtungen.

Spanisch: Außerdem übersetze ich aus diesen beiden Sprachen ins Spanische und umgekehrt. Bei Übersetzungen ins Spanische ziehe ich immer einen spanischsprachigen Kollegen als Korrektor hinzu.

Englisch: Des Weiteren übersetze ich aus dem Englischen, nicht jedoch ins Englische. Die meisten meiner medizinischen Übersetzungen sind aus dem Englischen.

Meine Übersetzungsrichtungen sind somit:

Aus dem Deutschen, Englischen, Niederländischen oder Spanischen
Ins Deutsche, Niederländische oder Spanische


Ich bin vereidigte Übersetzerin für die Übersetzungsrichtungen:
Niederländisch <-> Spanisch und Niederländisch <-> Deutsch.
Als solche bin ich eingetragen im niederländischen Register vereidigter Dolmetscher und Übersetzer (Rbtv) unter der Nummer 1543.


Fachgebiete

Meine Schwerpunkte sind
Landwirtschaft (Pflanzenzucht, Forstwirtschaft, Viehzucht, Agrarpolitik...) und
Medizin (klinische Studien, Pharmakologie, Patienteninformationen, Medizintechnik, Gutachten, alternative Heilmethoden...).

Ich nehme gerne wissenschaftliche Arbeiten an, wie etwa Artikel für Fachzeitschriften oder (Zusammenfassungen von) Dissertationen.

Außerdem habe ich Erfahrung mit vielerlei Arten
Gebrauchsanweisungen
Handelskorrespondenz
Internetauftritten
Gewerkschaftsarbeit
Entwicklungsprojekten
Tourismus


Ich fertige beglaubigte Übersetzungen von offiziellen Dokumente an, wie Geburts- und Sterbeurkunden, Eheschließungen und Scheidungen, Testamente, Verträge usw.

Diese Liste ist nicht vollständig. Sollte die von Ihnen benötigte Übersetzung nicht in eine dieser Kategorien fallen, nehmen Sie trotzdem ruhig Kontakt zu mir auf.




LogoET_D.jpg
Nederlandse versie van ElkeTekst
Versión española de ElkeTekst
English version of ElkeTekst
Version française de ElkeTekst
Woordenboeken.jpg