Elke Bussler, uitgever en vertaler

Ik ben geboren en opgegroeid in Berlijn. Na mijn middelbare-schooltijd, waar het Latijn en vooral het Grieks centraal stonden, ben ik aan de Landbouwuniversiteit Wageningen tropische landbouw gaan studeren. Vervolgens heb ik een aantal jaren in Zuid-Amerika gewoond. Daar heb ik aan het landbouwprogramma van een plaatselijke indianenorganisatie meegewerkt en onder andere een boomkwekerij opgezet voor onderzoek naar de meest geschikte vermeerderingstechnieken voor de inheemse boomsoorten. Terug in Nederland, heb ik ook hier in de landbouw gewerkt, en wel in de biologisch-dynamische richting. Daarnaast heb ik me beziggehouden met medische studies, in het bijzonder met homeopathie.

Omdat ik niet terug naar de tropen wilde en een baan als landbouwkundig ingenieur in Nederland en omstreken al helemaal niet zag zitten, ben ik me gaan toeleggen op waar ik talent voor heb: vertalen. Dat ik voor Spaans zou kiezen, lag voor de hand. Ik heb bij COCTV Utrecht de opleiding tolk/vertaler Spaans gedaan en daarna het staatsexamen behaald.
Sinds 1997 werk ik als zelfstandig tolk en vertaler met de hoofdspecialisaties landbouw en geneeskunde.

De keuze voor het vertalen betekende echter niet het einde van mijn studie van de geneeskunst. Via de homeopathie kwam ik bij Paracelsus terecht, en in 2003 heb ik de Uitgeverij De Woudezel opgericht, waar tweetalige Paracelsus-uitgaven de hoofdmoot van vormen.



Link_naar_Woudezel.jpg

LogoET.jpg
Deutsche Fassung von ElkeTekst
Versión española de ElkeTekst
EB.jpg